Die neue serbische Musikszene und die Protestbewegung.

Dieter Hoffmann: Traum, Trauma, Protest. Ein Streifzug anhand ausgewählter Songs. Die neue serbische Szene umfasst Musikprojekte, die nach dem Zer­fall Jugoslawiens entstanden sind. Größtenteils abseits des Mainstreams angesiedelt, hat sie eine natürliche Verbindung zur serbischen Protestbewegung. Alternative Musik erscheint als der passende Begleitsound für die Suche nach Alternativen zu den ver­krusteten politischen Strukturen.

Read More…

Ansingen gegen den Untergang

Neuere Songs aus der Ukraine In neueren ukrainischen Songs ist oft die Nähe des Krieges zu spüren. Manche thematisieren ihn direkt, andere setzen ihm aber auch schlicht die Kraft der Poesie und den Zauber der Musik entgegen, als Fundament einer anderen, friedlicheren Welt. PDF

Read More…

Freiheit auf Baskisch / Freedom in Basque

Das Lied Txoria txori (Vogel, kleiner Vogel) von Mikel Laboa und Joxean Artze / The song Txoria txori (Bird, little bird) by Mikel Laboa and Joxean Artze Wie in Katalonien gibt es auch im Baskenland eine inoffizielle Freiheitshymne. Sie wurde von Mikel Laboa zu dem Gedicht Txoria txori (Vogel, kleiner Vogel) von Joxean Artze komponiet. […]

Read More…

Eine Hymne für die Jasminrevolution / An Anthem for the Jasmine Revolution

Die tunesische Variante von Lluís Llachs L’estaca / The Tunisian Variant of Lluís Llach’s L’estaca In Tunesien hat Yasser Jradi 2003 einen eigenen Text zur Melodie von Lluís Llachs L’estaca verfasst. Das Lied ist 2011 zu einer Hymne der Jasminrevolution geworden. English Version Deutungsoffene Symbolik von L’estaca Als Lluís Llach sein Lied L’estaca schrieb, hatte […]

Read More…

Dichterin der Saudade und der Emigration / Poet of Saudade and Emigration

Die galicische Dichterin Rosalía de Castro / The Galician poet Rosalía de Castro English Version Rosalía de Castro (1837 – 1885) gilt als bedeutende Vertreterin des Rexurdimento, der Renaissance der galicischen Sprache und Kultur im 19. Jahrhundert. Ihre Gedichte sind stark von dem nostalgisch-melancholischen Gefühlskomplex der Saudade geprägt. Lied von der Emigration Du schaust hierhin,du […]

Read More…

Die verlorene Heimat der polnischen Juden / The Lost Homeland of the Polish Jews

Karolina Cicha & Spółka feat. Bart Pałyga: Białystok majn hejm Musikalischer Adventskalender, 15. Türchen / Musical Advent Calendar, 15th Door To The English Version Die jüdische Kultur und Musik hat in vielen Zusammenhängen des europäischen Geisteslebens ihre Spuren hinterlassen. Vieles ist allerdings von der nationalsozialistischen Barbarei für immer ausgelöscht worden. Einen musikalischen Wiederbelebungsversuch hat die […]

Read More…

Der Zauber des Wortes „Schalom“ / The Magic of the Word „Shalom“

Hevenu shalom aleychem! Musikalischer Adventskalender, 14. Tür / Musical Advent Calendar, 14th Door To the English Version „Schalom“ ist mehr als nur ein Wort. Wenn wir es tanzen, können wir den Frieden unmittelbar erfahren. Wagen wir also ein Tänzchen zum Jahreswechsel! Hevenu shalom aleychem!Hevenu shalom aleychem!Hevenu shalom, schalom,shalom aleychem! Möge Frieden herrschen auf Erden!Möge Frieden […]

Read More…

Erträumtes Glück / Dreamed happiness

Zu dem Lied Le mariage insolite de Marie La Bretonne (Die ungewöhnliche Hochzeit von Marie La Bretonne) von Tri Yann und Luc Romann / On the Song Le Mariage Insolite de Marie La Bretonne (The Extraordinary Wedding of Marie La Bretonne) by Tri Yann and Luc Romann Musikalischer Adventskalender, 13. Tür / Musical Advent Calendar, […]

Read More…