Eine Brücke über das Tal der Trauer / A Bridge over the Valley of Sorrow

David Mourão-Ferreira / Mateus Nunes: Barco Negro (Schwarzes Schiff) / David Mourão-Ferreira / Mateus Nunes: Barco Negro (Black Ship) Der Fado dient oft dem Ausdruck von Fernweh und Trennungsschmerz. Gleichzeitig hat der Gesang jedoch auch einen tröstenden Effekt. English Version Das schwarze Schiff An jenem Morgen – welche Angst!Ein Traum hatte dich mir entrissen,ich trieb […]

Read More…

Der Fado und das Meer / The Fado and the Sea

José Regio / Amália Rodrigues: Fado Português Das Meer spielt in vielen Fados eine zentrale Rolle. Zuweilen wird es sogar – wie in  dem berühmten Fado Português des portugiesischen Autors José Regio – alsWiege des Fados besungen. The sea plays a central role in many fados. Sometimes it is even referred to as the cradle […]

Read More…

Der schiffbrüchige Traum / The Shipwrecked Dream

Ein Gedicht der brasilianischen Lyrikerin Cecília Meireles. Auftakt zu einer Reihe über den portugiesischen Fado / A Poem by the Brazilian Lyricist Cecília Meireles. Prelude to a Series on the Portuguese Fado Ein Traum, der im feuchten Grab des Meeres versenkt wird, weil seine Erfüllung illusorisch erscheint – das ist ein ideales Thema für den […]

Read More…

Tröstender Trauergesang / Comforting Dirge

Zu Thomas Hardys Gedicht Afterwards / About Thomas Hardy’s Poem Afterwards Thomas Hardys Gedicht Afterwards verbindet auf einzigartige Weise Trauer und Trost. So eignet es sich auch zum Gedenken an die verstorbene Queen. English Version Wenn alles vorbei ist Wenn längst nach meinem flüchtigen Besuchdas Leben seine Tür geschlossen hat und sich der Mai,mit seinen […]

Read More…

Magische Midsommernächte / Magical Midsummer Nights

Pariisin Kevät: Kesäyö Wer reist, bewegt sich in einem Zwischenreich, in dem die bisherigen Gewissheiten ins Wanken geraten. Ein solches Zwischenreich sind auch die Mittsommernächte. English Version Sommernacht Im Dämmerlicht sitzend,versank ich in einem Augenblick,der nie zu enden schien.Die Stille umfing michwie ein lebendiges Wesenund wisperte:„Hab keine Angst vor der Welt …“Wir saßen beieinander,und das […]

Read More…

Wellenritt ins Ungewisse / Wave Ride into the Unknown

Über das Lied Capitão Romance (Kapitänsromanze)der portugiesischen Band Ornatos Violeta / About the Song Capitão Romance (Captain’s Romance) by the Portuguese Band Ornatos Violeta English Version Das Glück ist wie ein Schmetterling, der sich uns entzieht, sobald wir ihn zu fangen versuchen. Wenn wir es aber fangen könnten, wäre das Glück nicht mehr das, was […]

Read More…

Eine Reise in das Land der Freiheit / A Journey to the Land of Freedom

Über den Song Revolutsioon der estnisch-ukrainischen Band Svjata Vatra / About the Song Revolutsioon by the Estonian-Ukrainian Band Svjata Vatra English Version Das Land der Freiheit mag in weiter Ferne liegen. Aber wenn wir es erreichen wollen, müssen wir zunächst in unser eigenes Ich reisen. – Über einen Song der estnisch-ukrainischen Band Svjata Vatra. Revolution […]

Read More…