Charles Baudelaires Fleurs du Mal – Blumen des Bösen? / Charles Baudelaire’s Fleurs du Mal – Flowers of Evil?

Überlegungen anhand eines der Spleen-Gedichte in der Sammlung / Reflections on the basis of one of the Spleen-poems in the collection English Version Les Fleurs du Mal, Charles Baudelaires berühmte Gedichtsammlung, wird im Deutschen meist als „Die Blumen des Bösen“ übersetzt. Die Bedeutung von „le mal“ ist jedoch weitaus vielschichtiger. So erwachsen auch Baudelaires dichterische […]

Read More…

Charles Baudelaire: Spleen (Schwermut)

English Version Baudelaires epochalen Gedichtband Les fleurs du mal kennen wir im deutschsprachigen Raum vor allem als Die Blumen des Bösen. Die Bedeutung von „le mal“ ist jedoch wesentlich komplexer. So ist „le mal du pays“ das Heimweh, und wer „mal au cœur“ hat, dem ist übel. Die „kränklichen Blumen“, die Baudelaire in der Widmung […]

Read More…